Prati
Sandra Milanko
Sandra Milanko
Directorate-General for Translation, European Parliament
Potvrđena adresa e-pošte na europarl.europa.eu
Naslov
Citirano
Citirano
Godina
U potrazi za izvornikom: prepjevi talijanske futurističke poezije u hrvatskom časopisu Zvrk
S Milanko
Književna smotra 51 (193 (3)), 139-147, 2019
42019
Il futurismo in Croazia nello specchio traduttivo: sull’inedito manifesto marinettiano
S Milanko
SPONDE 2 (1), 93-108, 2023
22023
L'interventismo intellettuale di Massimo Bontempelli tra giornalismo e bellicismo futurista
S Milanko
Italica Belgradensia 1 (1), 65-78, 2018
22018
Massimo ovvero l'immagine del “nuovo italiano” nei racconti magicorealisti di Massimo Bontempelli in AA. VV.“
S MILANKO
Discorso, identità e cultura nella lingua e nella letteratura italiana, 2013
22013
O stilu književnih prevoditelja kroz prizmu ponovnog prevođenja na primjeru hrvatskih prijevoda Pirandellova romana Njezin muž
S Milanko
Croatica et Slavica Iadertina 16 (2), 379-403, 2020
12020
Bontempelli, l'avanguardia, il pubblico: dal futurismo alla pittura metafisica
S Milanko
Università degli studi di Trieste, 2014
12014
Mate Zorić i deset talijanskih romana
I Grgić Maroević, S Milanko
2023
Prerađeni prijevodi u drugoj Jugoslaviji: slučaj Konformista i Rimljanke Alberta Moravije
S Milanko
70 godina Odsjeka za romanistiku: zbornik radova, 2023
2023
Bontempelli umorista e L'Eden della tartaruga
S Milanko
Le poetiche del riso: ironia, comicità, umorismo e grottesco nella …, 2023
2023
Niko Bartulović kao talijanist i književni prevoditelj
S Milanko
Niko Bartulović: vrtlog ideja i identiteta 2, 339-364, 2023
2023
La prima evasione metafisica di Massimo Bontempelli con Alberto Savinio: "Viaggi e scoperte. Ultime avventure""
S Milanko
Realisme magique. Le stanze della meraviglia. Scritture e narrazioni del …, 2022
2022
Sulle (ri)traduzioni croate degli "Indifferenti": storia di un successo pluridecennale
S Milanko
Bollettino '900, 2022
2022
Tanka linija između prerađenog i ponovljenog prijevoda u drugoj Jugoslaviji: slučaj hrvatske inačice srpskog prijevoda Ravnodušni ljudi Alberta Moravije
S Milanko
Fluminensia 32 (2), 47-62, 2020
2020
Danila Cannamela. The Quiet Avant-Garde. Crepuscular Poetry and the Twilight of Modern Humanism. Toronto: University of Toronto Press, 2019.Pp.344
S Milanko
Annali d'italianistica 38, 542-544, 2020
2020
Bontempelli humorist i zbirka kratkih priča L'Eden della tartaruga
S Milanko
Hum 15 (23), 137-151, 2020
2020
“SLOBODNE RIJEČI”,“SLOBODA RIJEČI”,“OSLOBOĐENE RIJEČI” ILI “RIJEČI U SLOBODI”? HRVATSKA RECEPCIJA FUTURIZMA KROZ PREVOĐENJE FUTURISTIČKIH TERMINA.
S Milanko
Europa orientalis 39, 2020
2020
On Literary Translators’ Style through the Retranslation Prism: Croatian Translations of Pirandello’s Novel Her Husband
S Milanko
Croatica et Slavica Iadertina 16 (2.), 379-403, 2020
2020
Danse Macabre
I Lesiak, D Maroević, Tonko, Meneghello, S Milanko
2020
O hrvatskim varijantama osnivačkog manifesta futurizma
S Milanko
Lingua montenegrina 13 (26), 321-340, 2020
2020
Mate Zorić studioso di Alessandro Manzoni
I Grgić Maroević, S Milanko
Folia linguistica et litteraria 33, 161-176, 2020
2020
Sustav trenutno ne može provesti ovu radnju. Pokušajte ponovo kasnije.
Članci 1–20