Sanja Cimer
Sanja Cimer
Assistant professor
Potvrđena adresa e-pošte na ffos.hr
NaslovCitiranoGodina
Neki problemi pri prevođenju moderne poezije promatrani kroz teoriju konceptualne integracije
S Cimer
SIC: časopis za književnost, kulturu i književno prevođenje 3, 2011
22011
„Ham wir a Gaudi k’habt “–Dialektübersetzung am Beispiel der kroatischen Übersetzung der bairischen Textpassagen in Thomas Manns Buddenbrooks
S Cimer, TB Sesar
Lebende Sprachen 62 (1), 167-186, 2017
12017
DER PEKUNIÄRE TRIP–ÜBERSETZUNGSPROBLEME UND BLENDING
S Cimer, V Karabalid, JJSU u Osijeku
FOLIA LINGUISTICA ET LITTERARIA: ČASOPIS ZA NAUKU O JEZIKU I KNJIŽEVNOSTI, 81, 2011
12011
IN MEMORIAM: Prof. dr. Velimir Petrović (23.3. 1938‒21.9. 2018)
S Cimer, T Gradečak Erdeljić, L Pon
Jezikoslovlje 19 (2.), 189-192, 2018
2018
Prof. Dr. Velimir Petrovic (23.3. 1938.21. 9.2018) IN MEMORIAM
S Cimer, TG Erdeljic, L Pon
JEZIKOSLOVLJE 19 (2), 189-192, 2018
2018
Language for special purposes in literary context: A case study of the Croatian translation of Daniel Kehlmann's" Die Vermessung der Welt"
S Cimer
Language in Research and Teaching, 2018
2018
Translation of proper names in" Harry Potter and the Philosopher's Stone": A comparison of German and Croatian
S Cimer, I Rubil
Translation, Transkulturalität und Mehrsprachigkeit, 2018
2018
„Ham wir a Gaudi k'habt “–Dialect Translation: A Case Study of the Croatian Translation of Bawarian in Thomas Manns Buddenbrooks
S Cimer, TB Sesar
Lebende Sprachen: Zeitschrift für interlinguale und interkulturelle …, 2017
2017
Translation modifications of the narrative structure of Mato Lovraks novel “Der Zug im Schnee”. A contribution to the exploration of the Croatian-German cultural transfer in …
T Engler, S Cimer
Übersetzungskritisches Handeln. Modelle und Fallstudien, 2017
2017
Literary translation as theoretical and practical activity-Remarks and suggestions for translator training
S Cimer
Das Spiel der Sprachen 4. Impulse zu einer Sprachdidaktik im tertiären …, 2017
2017
KNJIŽEVNO PREVOĐENJE/Čisti život-Theresia Töglhofer
S Cimer
Sic: časopis za književnost, kulturu i književno prevođenje, 0-0, 2016
2016
Culture and Text with All Their Facets
S Cimer
Libri et Liberi 5 (1), 276, 2016
2016
Intercultural and (literary) Translation
S Cimer
LIBRI & LIBERI 5 (1), 276-281, 2016
2016
Kultur und Text mit allen ihren Facetten
S Cimer
Libri & Liberi: časopis za istraživanje dječje književnosti i kulture 5 (01 …, 2016
2016
The influence of interpretation on translation exemplified on Ivana Sajko's" Woman bomb"
S Cimer, S Jug
Krležini dani u Osijeku, 2016
2016
Vergangenheit und Gegenwart der deutschen Spracheinflüsse an der Germanistikabteilung in Osijek.
S JUG, S CIMER
Germanistische Beiträge, 2014
2014
Anette Đurović, Hg.: Freiheit und Verantwortung–Ethik und Moral in der Translation
S Cimer
Jezikoslovlje 14 (1), 246-250, 2013
2013
Annette Đurović, ed.:. Freedom and responsibility-ethics and morality in translation
S Cimer
Jezikoslovlje 14 (1), 246-250, 2013
2013
Translation strategies from the point of view of cognitive linguistics
S Cimer
Filozofski fakultet, Sveučilište u Osijeku, 2012
2012
Grandpa Neumijko and the translation of proper names in fairy tales
S Cimer, Y Liermann-Zeljak
Aktualna istraživanja u primijenjenoj lingvistici, 2012
2012
Sustav trenutno ne može provesti ovu radnju. Pokušajte ponovo kasnije.
Članci 1–20