„Ham wir a Gaudi k’habt“ – Dialektübersetzung am Beispiel der kroatischen Übersetzung der bairischen Textpassagen in Thomas Manns Buddenbrooks S Cimer, T Babić Sesar Lebende Sprachen 62 (1), 167-186, 2017 | 4 | 2017 |
Neki problemi pri prevođenju moderne poezije promatrani kroz teoriju konceptualne integracije S Cimer SIC: časopis za književnost, kulturu i književno prevođenje 2 (1), 9-9, 2011 | 3 | 2011 |
Anglizismen in der Werbung für Mobiltelefonie S Cimer, I Jozić, A Hartmann, L Pon Transformationsräume, Aspekte des Wandels in deutscher Sprache, Literatur …, 2008 | 3 | 2008 |
Za nakladnika L Farkaš, A Stojić, S Cimer, M Karlak, L Pon | 1 | 2020 |
Der pekuniäre Trip-Übersetzungsprobleme und Blending S Cimer, V Karabalić Folia linguistica et litteraria 5, 81-97, 2012 | 1 | 2012 |
Probleme beim Übersetzen aus dem Deutschen ins Kroatische: Eine empirische Untersuchung mit der Methode des lauten Denkens. S Cimer | 1 | 2008 |
IN MEMORIAM: Prof. dr. Velimir Petrović (23.3. 1938‒21.9. 2018) S Cimer, T Gradečak Erdeljić, L Pon Jezikoslovlje 19 (2.), 189-192, 2018 | | 2018 |
Das Übersetzen von Eigennamen in" Harry Potter und der Stein der Weisen": Deutsch und Kroatisch im Vergleich S Cimer, I Rubil | | 2018 |
Fachsprache im literarischen Kontext am Beispiel der kroatischen Übersetzung des Romans" Die Vermessung der Welt" von Daniel Kehlmann S Cimer | | 2018 |
Prof. Dr. Velimir Petrovic (23.3. 1938.21. 9.2018) IN MEMORIAM S Cimer, TG Erdeljic, L Pon JEZIKOSLOVLJE 19 (2), 189-192, 2018 | | 2018 |
Übersetzungsbedingte Modifizierungen in der Erzählstruktur von Mato Lovraks Roman" Der Zug im Schnee". Ein Beitrag zur Erforschung des kroatisch-deutschen Kulturtransfers im … T Engler, S Cimer | | 2017 |
Literarisches Übersetzen als theoretische und praktische Tätigkeit-Bemerkungen und Anregungen für die Übersetzerausbildung S Cimer | | 2017 |
Literary translation as theoretical and practical activity-Remarks and suggestions for translator training S Cimer Das Spiel der Sprachen 4. Impulse zu einer Sprachdidaktik im tertiären …, 2017 | | 2017 |
Čisti život S Cimer, T Töglhofer Sic: časopis za književnost, kulturu i književno prevođenje 6 (2), 0-0, 2016 | | 2016 |
Utjecaj interpretacije na prevođenje na primjeru prijevoda monologa" Žena-bomba" Ivane Sajko S Cimer, S Jug Nepoznat skup, 227-241, 2016 | | 2016 |
Intercultural and (literary) Translation S Cimer LIBRI & LIBERI 5 (1), 276-281, 2016 | | 2016 |
Kultur und Text mit allen ihren Facetten S Cimer Libri & Liberi: časopis za istraživanje dječje književnosti i kulture 5 (01 …, 2016 | | 2016 |
The influence of interpretation on translation exemplified on Ivana Sajko's" Woman bomb" S Cimer, S Jug Krležini dani u Osijeku, 2016 | | 2016 |
Vergangenheit und Gegenwart der deutschen Spracheinflüsse an der Germanistikabteilung in Osijek. S JUG, S CIMER Germanistische Beiträge, 2014 | | 2014 |
Anette Đurović, Hg.: Freiheit und Verantwortung–Ethik und Moral in der Translation S Cimer Jezikoslovlje 14 (1), 246-250, 2013 | | 2013 |